viernes, 4 de abril de 2008

El Perfume

Analizaré hasta el capítulo doce, y luego terminaré de leerlo.

La trama es, hasta ahora, aburrida.
El nombre del protagonista es difícil de recordar (Jean-Baptiste Grenouille), y su personalidad me recuerda al "sombrío", el personaje de "Los Ángeles de Charly: Al límite" que tenía una pequeña obsesión con el cabello.
La narración es densa, y varias veces me plantee abandonar la lectura. Encontré unos cuantos dedazos, que se solucionarían rápidamente si la editorial Narrativa Actual* revisara dos veces lo que publica.

Sólo he leído hasta la página 57, iré editando esta entrada conforme avance en la lectura.

Narrativa Actual: El ejemplar que tengo del libro fue publicado en España, en Julio de 1993 (lo encontré husmeando en la estantería de libros de mi padre) por lo que no sé si otras ediciones del mismo libro tengan la misma cantidad de errores tontos, tendré que tomarme la molestia de revisarlos.

2 comentarios:

L. dijo...

A mí no me gustó. En la línea de Balzac en Eugenie Grandet, demasiado predecible.

Anónimo dijo...

Hola

Verás que justamente yo también me encuentro leyendo El Perfume (más bien re-leyendo, pero la vez anterior tenía nueve años, mala concentración y lo abandoné para dedicarme a Harry Potter) Recién voy por el capítulo cinco, ya que lo empecé hace solo una hora, pero puedo dar mi "opinión hasta ahora"

Empezando por los dedazos, yo cuento con la edición de 1985, de la Editorial Seix Barrial (Barcelona), así que no puedo comentar sobre eso.

¿La narración? Sofocante, pesada. Densa, como bien dices. Pero le veo algo diferente a esta narración de las típicas "sofocantes, pesadas, densas". No sé, a mí me 'atrapa' esa situación en la que me pone (que sientes que el aire te pesa un poco más y los sonidos van enmudeciendo) y me encanta. La veo más complicada como para definirla simplemente de ese modo (repito, densa, sofocante, pesada), le tiro a más un "cuestión de gustos".

Grenouille me resulta sencillo a mí, como Jean-Baptiste, pero creo que es porque llevo ya un año estudiando Francés. Es más porque el libro se ambienta en Francia. A los franceses les resultaría difícil leer nuestros nombres.

¿El personaje? No lo he visto muy bien desarrollado hasta ahora, ya que, de nuevo, voy solo por el capítulo 5. Luego te diré mi opinión al respecto.

Por cierto, dos cosas:

-Soy D. D. de Malos Fics.
-La edición que leo tiene en la tapa un fragmento de "Júpiter y Antíope" (O "Ninfa y sátiro") de Watteau realmente hermoso. Solo lo comento, es que me parece realmente delicioso.

Un saludo.

D. D.